Las Marianas’a kaçarken Creole lezzetleri ve kır havası

Tipik aroması kırsal lezzetler havaya patlıyor Mariana’lar Belgrano Sur Demiryolu’nun boş platformundan, Navarro bölgesinin tarlalarıyla kaplı uçsuz bucaksız ufkun ortasında yer alan bu kırsal kasabaya ayak basıldığında.

İstasyonun hemen önünde Abraham ailesi, şirketin ev yapımı spesiyalitelerini doğru pişirme seviyesine getirmekten sorumlu. El Porvenir fırınıbirkaç metre uzaktayken, Doña Irma restoranı Irma Angrigiani’nin usta ellerinde yoğrulan muhteşem erişte ve mantılarla damakları şenlendirmekten sorumlu.

Bu durgun suyun mutfak geleneği, 400’ün biraz üzerinde nüfusu Las Marianas’ın geçmişinde kaydedilen en zor an olan şubenin otuz yıl önce kapatılması da dahil olmak üzere, tekrarlanan krizler ve siyasi kararların yarattığı şoklara rağmen, saf çaba ve tutkuyla sürdürülüyor.

Las Marianas tren istasyonu, 1908’de açıldı.

Yenilgiye uğramak şöyle dursun, komşular bir an için olası bir çıkış noktası olarak turizmancak yerel kimliğin korunmasına özel özen gösterdiler.

Güçlü noktalar: tatlar ve tarih

Bu düşünceyle ziyaretçilerin ilgisini çekebilecek referans sitelere değer verilmiş, iyi yemek ile değişir geçmişin silinmez izleri.

Bu iki baskın yön, uyum içinde bir arada var olur. El Nuevo Recreo kır restoranıdört ay önce El Recreo genel mağazasında kapılarını müşterilere açan bir aile şirketi.

Las Marianas istasyonunun kullanılmayan raylarında bir tilki.  Arkasında müzeye dönüştürülmüş bir demiryolu barakası.Las Marianas istasyonunun kullanılmayan raylarında bir tilki. Arkasında müzeye dönüştürülmüş bir demiryolu barakası.

Eski taşra bowling salonunun olduğu günlerde – yakın zamanda “Coco” Corbetta tarafından işletilen, 1926’dan kalma bir kalıntı – mus, şeker ve vermut kırsal kesimde çalışanlar için en değerli ürünlerdi, şimdi ise müşteri dumanlı içeceklere boyun eğmiş görünüyor. şef Griselda Ojeda’nın lezzetlerinin her birinin tadına bakın.

“Bıçakla kesilip disk üzerinde hazırlanan et empanada, ricotta cannelloni, krema ve sebzeler, doğranmış köy ekmeği, patlıcan, yerel üretici El Chufi’den kuru chorizo ​​ve salam, börek ve tarçınlı sütlaç” diye okuyor. anı Mauro Ojeda – eşi Mariana Tueso ile birlikte evin sahibi – aşçı kız kardeşinin sunabileceği en iyi repertuvar.

El Porvenir deposu ve fırını.El Porvenir deposu ve fırını.

Ojeda, sesini yükseltmeden, tuğla ve kerpiç duvarların, rafların ve ahşap tezgahın sağlamlığını ve restoranın barındırdığı antika obje koleksiyonunu övüyor; bu, Navarro Müzakere Konseyi’nin bu yıl “Tarihi” ilan etmesine yol açan nedenlerden bazıları. Bina” yeri.

Birçok cepheyi kapsayan tecrübeli bir fırtına pilotu gibi, restoran sahibi, Palenque’e tutunan, asık suratlı ve birkaç at ve at arasında kendilerini bölmeye hazır olan, yemek yiyen geniş bir ailenin çocuklarına yardımcı olmak için rehberli turu yarıda keser. kasabada yürüyüşe başlayın.

Şehrin sokakları

Sokaklar, Kasım ayının sonunda Belediye Meclisi’nin düzenlediği yoğun halk katılımının ardından ara sıra gelen araba ve yayalarla her zamanki rahat atmosferine kavuştu. Mate ve Siyah Kek Festivali.

Kasaba meydanı bir kez daha meşhur tril konserini hiçbir müdahale olmadan ve müdavimleri sundu. La Medialuna içecek barı Yerel halk tarafından daha çok “Lo de Mimí Masmú” olarak bilinen bu kişiler, bilinmeyen yüzlerin meraklı bakışlarına fark edilmeden her akşam rutinlerine devam ediyorlardı.

Santa Teresita Şapeli, 1934'te cemaatçilere açıldı.Santa Teresita Şapeli, 1934’te cemaatçilere açıldı.

Bir direk üzerinde birleşen düz yolların kesiştiği koruyla karşı karşıya olan Santa Teresita Şapeli, Navarrese rahibi Miguel de Andrea’nın burada bıraktığı değerli mirastır. Rehber Nancy Eberle, “Temel taşı 1930’da atıldı, ancak açılış 1934’te, Fransız vitray pencerelerinin, çan kulesinin ve meşe kapının bağışlanmasından sonra gerçekleşti” diye açıklıyor.

Bu ayrıntılara ek olarak tapınak, Innsbruck’lu Avusturyalı ustalar tarafından tasarlanan Via Crucis’ten mermer kaideli ve Venedik koruyuculu sunağa, arkalıksız ahşap banklara, mermer vaftiz taşına ve oniks’e, rokokoya kadar etkileyici parçalar sergiliyor. mihrabın tonozlu tavanını kaplayan güller ve koronun körüklü piyanosu.

Fransa'dan ithal edilen Santa Teresita şapelinin vitray pencerelerinden biri.Fransa’dan ithal edilen Santa Teresita şapelinin vitray pencerelerinden biri.

Şapele girmek için anahtarı elinde tutan Eberle’nin bisiklet üzerinde beklenmedik görünümü, aynı zamanda yolculuğun sonraki adımlarına rehberlik etmenin anahtarıdır. “Buradan bir buçuk blok ötede, 1908’de kurulan istasyonEmekli Merkezi’ne, müzeye, organik çiftliğe ve meyve, sebze ve el sanatları pazarına dönüştürüldü” diye açıklıyor bir sonraki ölçeğe.

Bir tilkinin minik metal yapısı, tren durağına yeniden hayat vermeye hazır olmasına rağmen hareketsiz kalıyor.

Arkada, doğuya doğru giderken rota açık görünüyor, çünkü dalı geri alma ortak hayaliyle hareket eden komşu Máximo Abraham, bir grup arkadaşını Navarro’ya kadar 25 kilometre boyunca izleri gizleyen otu palayla temizlemeye çağırmış.

Las Marianas'ta yürüyüş yaparken duraklardan biri olan plaza.Las Marianas’ta yürüyüş yaparken duraklardan biri olan plaza.

El Nuevo Recreo’ya geri dönen Mariana Tueso, öğretimi didaktik bir anlayışla yürütmek için Temel Eğitim öğretmen eğitiminin kaynaklarına başvuruyor. çiftlik ziyareti Lokantaların az önce üstlendikleri şey, eve dönüşlerini geciktirmek için zamanında buldukları bahaneden fazlasıyla memnundu. Güneşli bir gün ve hakim olan huzur da bu refah durumuna katkıda bulunuyor.

Bowling salonunda birkaç Buenos Aires turisti akşam yemeği sonrası yemeğini uzatırken, Mauro Ojeda onlara bu bölgenin zengin içerikli en temsili çeşitleri hakkında tavsiyelerde bulunuyor. kaliteli peynirler tanınıyor.

Sunucu hiç tereddüt etmeden “Sardo, provoleta, provolón ve tybo, bu sırayla” diyor. Dışarıda ılık bir rüzgar ağaçları sallıyor, tavuklar ve tavşanlar çayırda koşuyor, uzaktaki bir cırcır böceği ritmik sesini çıkarıyor ve kısacık bir kişneme duyuluyor. Las Marianas’ta her şey yolunda.

Las Marianas istasyonunun önündeki tipik bir tuğla ev, panjurlar ve demir parmaklıklar. Las Marianas istasyonunun önündeki tipik bir tuğla ev, panjurlar ve demir parmaklıklar.

Mini rehber

Nasıl alınır. Buenos Aires şehrinden Las Marianas’a, Luján’a Batı Erişimi ve 5 ve 47 numaralı güzergahlar üzerinden 150 kilometre; Navarro’yu geçin, Route 41’e doğru sağa dönün, 5 km devam edin ve toprak yol boyunca 20 km sola sapın. Navarro’ya diğer seçenekler: Merlo’ya Batı erişimi ve 40 numaralı rota (örn. 200) veya Riccheri, Cañuelas’a giden otoyol, Marcos Paz’a giden 6 numaralı rota ve 40 numaralı rota.

Primera Junta’dan Navarro’ya giden 136 numaralı otobüs, 296 dolar Luján’dan geçtikten sonra 57 Atlántida numaralı otobüse ulaşıyor.

Navarro’dan Las Marianas’a 4 kişilik Remís, 10.000 $ (02272-420-355).

Las Marianas, Navarro'ya 25 kilometre uzaklıkta.Las Marianas, Navarro’ya 25 kilometre uzaklıkta.

Nerede kalınır. Navarro’da, La Fernanda’nın yurtları (152- 5948530 / www.lafernanda.com.ar).

Hotel Navarro Plaza: kahvaltı, garaj, kablolu TV ve wi-fi bulunan odalar (02227- 15543423 / www.navarroplaza.com).

Santa Teresita Şapeli, Las Marianas, Navarro bölgesinde.Santa Teresita Şapeli, Las Marianas, Navarro bölgesinde.

Ne yemeli. Las Marianas’taki El Nuevo Recreo kır restoranında (02227- 15467546 / 02227- 15531688) benzersiz ve ücretsiz Creole menüsü (pikada, iki ana yemek ve tatlı).

El Nuevo Recreo kır restoranı, Las Marianas, Navarro bölgesinde.El Nuevo Recreo kır restoranı, Las Marianas, Navarro bölgesinde.

Nereden bilgi alınır? (156) 6033675 / (02272) 430-500 / [email protected] / www.navarro.gob.ar

Las Marianas’a kaçarken Creole lezzetleri ve kır havası

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Başa dön